亨德森教育_亨德森外语学院_亨德森教育培训机构亨德森教育_亨德森外语学院_亨德森教育培训机构

亨德森教育_亨德森外语学院_亨德森教育培训机构

校长:但京

亨德森外国语学校是经云南省教育厅批准、注册,由海外留学回归人员创办,专门从事外国语教学的教育机构。亨德森教育网权威提供大学信息、高考资讯、考研信息、出国留学、大学新闻、高校在线、招生网信息,权威发布高考分数线,高考试题、高考作文、高校招生名单;艺术高考、民办高校、高职高专、独立学院、艺术高考、独立学院、民办高校、中外合作办学、教育2019年考研、自考成考、公务员考试政策、国防生、招生计划、招生章程、考试大纲、考试说明、教育部相关政策等高等教育信息。亨德森将以科学的教学方法和严格的管理体系,规范鱼龙混杂的培训市场,并兢兢业业,如履薄冰,以身作则,来引领外语培训行业的新航向。

2012考研英语(二)翻译部分大纲解析:无变化

2021考研英语进阶全程班 (一、二可选)

 

一、2012年考研英语(二)翻译部分大纲要求

2012年考研英语(二)大纲翻译部分没有发生任何变化。

考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力。要求译文准确、完整、通顺。

二、英语二翻译部分的特点

1、形式上,要求翻译150词左右的一个或几个段落,较英语(一)翻译五个划线句子,连贯性强,使得理解更容易,难度降低。

2、体裁上,考查考生理解所给英语材料并将其译成汉语的能力,内容上较为生活化,两年体裁均为科普类文章。

3、分值上,满分为15分,根据文章相关部分的具体情况分配。

4、句式上,相对于英语(一)翻译部分,句子据较短,结构不太复杂,比较容易理解。

5、考查难点和侧重点,相对于英语(一)翻译部分考察要求,主要在于表达方面。英语表述逻辑和汉语有差别,在翻译过程中进行语言转换时,需要借助翻译技巧。常见的句子翻译技巧很多,包括长句化短,语序的调整,被动语态以及各类从句的翻译等。

上一篇:2012考研英语(一)翻译部分大纲解析
下一篇:2012考研英语(二)大纲阅读B节解析:三种题型